Editor: Time to move on. Meta-DC.
Labels: Fast Forward
Fast Forward [01]
Date: 01 March 2008
Venue: Ouyang’s & Dilun’s place
Time: Night
狄伦:喂!有事和你商量。
欧阳:什么事啊?
狄伦:晓茜再一个多月后就要生了,我…
欧阳:哇哇哇。看你正经八百的,就知道和Madam有关。
欧阳:果然,不出我所料也!
狄伦:喂!正经点好吗?
欧阳:好好好。是不是要商量搬家的事啊?
狄伦:你怎么知道的?
欧阳:做兄弟的,这点儿也不知道,也太失败了吧。
欧阳:好啦。说老实的。Madam 一个人住,大着肚子的,也挺不方便的。
欧阳:住哪里对我都无所谓,住得近不关我的事,住得远也不干我的事。
欧阳:反正住得远,住得近,只管你的事。住得近点儿,就当人多好照应吧。
欧阳:何况,婉柔以前就想当Madam宝宝的干妈,现在,虽然当不成了,但算起来,我也算半个的半个干爸吧…
狄伦:你没意见了话,我就让房屋经纪着手处理了。
欧阳:是的!正牌老爸!
(Ouyang spots a quick stare from Dilun)
欧阳:不对不对。是正 牌 干 爸!
欧阳:没错了吧,干爸!
今日词汇:
正经八百(zhèng jīng bā bǎi) [成语] :
1.正经的,严肃认真的。2.犹名副其实。(To convey in a serious tone / portray of a serious image)
着手(zhuó shǒu):
1.触手; 附着手上。 2.引申为棘手。 3.动手; 开始(做)。 4.得手。(To undertake; to begin; to start; to set about)
Editor:
Hi. It has been a long while since I posted anything, thanks for staying around/returning. I hope everyone had your desired results with examinations. It's been quite a while since I wrote. Approx slightly over 4months? Rather rusty. Let me have some time to re-visualise the behaviour/characteristics/personalities of the various characters, I have never rewatched Metamorphosis you see. I guess Bridge UP is gonna be a good revision for me to refresh my memory.
As you would have noticed, I added a "今日词汇" section at the end of the post. Since I started MetaC, I have been receiving feedback of how many are not used/strong with Chinese Characters, some left, some remained. I too can understand how difficult it is to read Chinese Characters, especially some less than common vocabs.
So I have decided to, as best as I could, I would include the explanation of some words I use in the post. I hope this can be a little contribution I have for those who dont read chinese at all, and "uses" MetaC as a "platform" to improve your Chinese. Raise questions to words you dont understand, I will try to provide a definition and a translation. Translation may not be wholly correct as they may be translated by yours truly if I cant find a satisfactory one online.
In the case when more than 1 definition is present for the word, the one in bold would be the one corresponding to the use of it I have in the post =)
0 Comments
-Rubbish Dumped-
-One Last Hug-[On-Going]
-MetaC Current-
-xqxc-
-Gift of Love-
Slit.